Il contributo offre una riflessione sul frammento di traduzione portoghese del Libro de Buen Amor di Juan Ruiz, focalizzandosi sul suo valore nello studio della tradizione manoscritta del testo castigliano e proponendo nuove ipotesi sulla datazione e la possibile genesi del manoscritto.

La tradizione del frammento portoghese del 'Libro de Buen Amor'

simone marcenaro
2018-01-01

Abstract

Il contributo offre una riflessione sul frammento di traduzione portoghese del Libro de Buen Amor di Juan Ruiz, focalizzandosi sul suo valore nello studio della tradizione manoscritta del testo castigliano e proponendo nuove ipotesi sulla datazione e la possibile genesi del manoscritto.
http://www.usc.es/revistas/index.php/verba/article/view/3860
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11695/84182
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact