Oltre alle tradizioni dell'analitica e dell'ermeneutica, il saggio cerca di proporre una teoria pragmatista della traduzione basta sul paradigma del gesto. Per svolgere questa operazione, il saggio recupera dapprima le critiche e le proposte di MacIntyre riguardo a un paradigma narrativo e la inserisce all'itnerno del discorso di una possibile conoscenza sintetica diversa da quella kantiana. Infine, recupera l'idea della traduzione come gesto completo che è una comprensione sintetica, e pertanto nuova, del testo originale. Nella traduzione come gesto completo non c'è più separazione fra autore e traduttore.

Traduzione come gesto completo

MADDALENA, Giovanni
2013-01-01

Abstract

Oltre alle tradizioni dell'analitica e dell'ermeneutica, il saggio cerca di proporre una teoria pragmatista della traduzione basta sul paradigma del gesto. Per svolgere questa operazione, il saggio recupera dapprima le critiche e le proposte di MacIntyre riguardo a un paradigma narrativo e la inserisce all'itnerno del discorso di una possibile conoscenza sintetica diversa da quella kantiana. Infine, recupera l'idea della traduzione come gesto completo che è una comprensione sintetica, e pertanto nuova, del testo originale. Nella traduzione come gesto completo non c'è più separazione fra autore e traduttore.
2013
978-88-6159-859-1
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11695/56787
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact