Giordano Ruffo’s "De medicina equorum", completed in Latin between 1250 and 1256, marks the revival of medieval veterinary treatises. It enjoyed a diffusion so wide that it can be considered a real “best seller”; its fortune is evident from the number of surviving witnesses, as many as 168 (155 manuscripts and 13 prints) in 8 different linguistic varieties: Latin, Italoromance, French, Occitanian, Catalan, Galician, Hebrew and German. Despite such a rich and varied tradition, the treatise has not been studied much. It lacks the critical edition of the Latin text and there are very few published translations: this editorial situation makes it very difficult to identify the process that characterized the Romance and non-Romance diffusion of the farriery and to determine the families of the witnesses. After providing detailed information regarding Giordano Ruffo and his "De medicina equorum", the paper presents data obtained from the collation of a sample of codices: this process has made it possible to isolate significant structural and textual variants, marking the start of a first organic reflection on the physiognomy of the treatise and its tradition. The following appendix lists the surviving manuscripts that handed down the work.

Il "De medicina equorum" di Giordano Ruffo, portato a compimento in latino fra il 1250 e il 1256, segna la rinascita della trattatistica veterinaria medievale. Esso godette di una diffusione talmente ampia da potersi ritenere un vero e proprio best seller, la cui fortuna si evince dal numero di testimoni superstiti, ben 168 (155 manoscritti e 13 a stampa) in 8 varietà linguistiche differenti: latino, italoromanzo, francese, occitanico, catalano, gallego, ebraico e tedesco. A fronte di una tradizione così ricca e articolata, il trattato risulta poco studiato. Manca l’edizione critica del testo latino e sono pochissime le traduzioni edite: tale situazione editoriale rende assai difficoltosa l’identificazione dei percorsi che hanno caratterizzato la diffusione romanza e non romanza della mascalcia e problematica l’individuazione delle famiglie dei testimoni. Dopo aver fornito dettagliate informazioni su Giordano Ruffo e il "De medicina equorum", nell’articolo si presentano i dati ricavati dalla collazione di un campione di codici: il procedimento ha consentito di isolare significative varianti strutturali e testuali, segnando l’avvio di una prima organica riflessione sulla fisionomia del trattato e sulla sua tradizione. Segue in appendice l’elenco dei manoscritti che tramandano l’opera.

Per uno studio sulla tradizione manoscritta del "De medicina equorum" di Giordano Ruffo (con un elenco dei testimoni manoscritti)

MONTINARO, Antonio
2011-01-01

Abstract

Giordano Ruffo’s "De medicina equorum", completed in Latin between 1250 and 1256, marks the revival of medieval veterinary treatises. It enjoyed a diffusion so wide that it can be considered a real “best seller”; its fortune is evident from the number of surviving witnesses, as many as 168 (155 manuscripts and 13 prints) in 8 different linguistic varieties: Latin, Italoromance, French, Occitanian, Catalan, Galician, Hebrew and German. Despite such a rich and varied tradition, the treatise has not been studied much. It lacks the critical edition of the Latin text and there are very few published translations: this editorial situation makes it very difficult to identify the process that characterized the Romance and non-Romance diffusion of the farriery and to determine the families of the witnesses. After providing detailed information regarding Giordano Ruffo and his "De medicina equorum", the paper presents data obtained from the collation of a sample of codices: this process has made it possible to isolate significant structural and textual variants, marking the start of a first organic reflection on the physiognomy of the treatise and its tradition. The following appendix lists the surviving manuscripts that handed down the work.
http://www.libraweb.net/articoli.php?chiave=201005601&rivista=56
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11695/58875
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact